Quando MacPherson era parte della tua coscienza, puo' aver lasciato qualcosa dietro di se'.
When MacPherson was part of your consciousness, he may have left something behind.
Ricorda, Pinocchio, fa' il bravo e fatti guidare sempre dalla tua coscienza.
Now, remember, Pinocchio, be a good boy. And always let your conscience be your guide.
Forza, renditi ridicolo, così la prossima volta ascolterai la tua coscienza.
Go ahead, make a fool of yourself. Then maybe you'll listen to your conscience.
Che cos'è adesso, la tua coscienza?
What is it now, your conscience?
Sei stato furbo a rompere con la biondina ma la tua coscienza ti tortura...
You think you made a breakthrough cutting that blonde lose. Meanwhile your conscience is killing you.
Eccoti la tua coscienza del cazzo!
I got your little thousand bucks.
Qualcuno sarebbe potuto morire oggi e sarebbe stato sulla tua coscienza.
Somebody could've got killed out here today. You want that on your conscience?
Come fai a vivere in pace con la tua coscienza?
How do you live with yourself?
Non sarò più schiavo della tua ignoranza o della tua coscienza da moralista.
I will not be a slave of your ignorance anymore or of your prude conscience
Ho gia' il tuo numero... quindi perche' non consulti la tua coscienza?
I've already got your number... so why don't you go consult your conscience?
È tra te e la tua coscienza.
It's between you and your conscience.
La tua coscienza si trasferira' soltanto e tu ti risveglierai in un altro corpo.
Your consciousnessill merely transfer and you'll wake up in another body.
Il tuo misterioso dolore alla spalla non viene dal tuo bastone, viene dalla tua coscienza.
Your mysterious shoulder pain isn't coming from your cane. It's coming from your conscience.
(Eddie) Dov'era la tua coscienza quando Daniel Hill moriva nel cortile della prigione?
Where was that conscience of yours when Daniel Hill was bleeding to death in the prison yard, huh?
Se questo fa stare meglio la tua coscienza, allora incolpa qualcuno che se lo merita.
If it makes your conscience feel better, then blame it on somebody who deserves it.
Ti usero' solo per altre cose e non lascero' mai che questo turbi la tua coscienza.
I'll only use you for other things and I will never let it molest your conscience.
Cos'è, la tua coscienza o la tua codardia?
What is it? Your conscience or your cowardice?
Chiederti di violare la tua coscienza... e' stata una delle cose peggiori che abbia mai fatto.
Asking you to violate your conscience was one of the worst things I've ever done.
La tua coscienza deve essere rinchiusa per bene.
Your conscience must be locked up real tight.
Ti pagava il pranzo, gli piacevano i monster truck ed era la tua coscienza.
Once you got red, blue and green... {\pos(194, 215)}He paid for your lunch, liked monster trucks, and was your conscience.
La tua coscienza sanguina piu' copiosamente della mia testa.
Your conscience bleeds more freely than my head.
Olivia, il momento di preoccuparsi della tua coscienza era prima di mettere tutto cio' in movimento.
Olivia, the time to worry about your conscience was before you put this in motion.
Forse la tua coscienza sta corrodendo la tua convinzione.
Maybe your conscience is to erode your belief.
Ricorda sempre i tuoi valori... agisci come un'umana... e ascolta sempre cio' che ti dice la tua coscienza.
Think what you should value and do as a human, and hope for it deep from within yourself!
Spero che la tua coscienza non ci condanni.
I hope your conscience doesn't get us killed. Enough.
Ma se la tua coscienza si mette in mezzo, lascia che ti renda tutto piu' facile, perche' io posso soggiogare loro.
I can't compel you, but if your conscience is getting in the way, then allow me to make this easy for you because I can compel them.
Spero che sia la tua coscienza a non farti bere.
Listen, I'm hoping your conscience will stop you drinking.
Non proiettare su di me la tua coscienza.
Do not project your conscience onto me.
"Cara Bonnie, passa una buona vita se la tua coscienza te lo permette.
Dear Bonnie, have a nice life, if your guilty conscience allows you to.
E il loro sangue sarà sulla tua coscienza.
And their blood will be on your hands.
Dov'era la tua coscienza, la prima volta che sono venuti qui?
Where was your conscience when they were in here the first time?
Il suo tessuto cerebrale e' ancora indifferenziato, in modo da poterci mappare all'interno la tua rete neuronale, consentendomi di caricare la tua coscienza in modo efficace.
Her cerebral tissue is undifferentiated, so I can map your brain's neuro-network onto it, effectively uploading your consciousness.
Non appesantire la tua coscienza con la sua anima.
You don't need his soul on your conscience.
Se la tua coscienza fosse pulita, saresti arrivata qui in meno di 5.
If your conscience was clear, you would have been here in less than five.
Pensi che sia corretto dire - che la tua coscienza sia superiore?
Do you think it's safe to say... that your consciousness is superior?
Se scegli di lasciare adesso, adesso che sei stato messo davanti al peso delle responsabilità e della tua coscienza sporca, quando tu crescerai davvero?
If you give up now, now that you're faced with the burden of responsibility and your own guilty conscience, when will you ever grow up?
Quello che voglio dire, Alan, e' che non e' giusto alleviare la tua coscienza scaricando i tuoi peccati sulla donna che ami.
My point, Alan, is, it is not fair to ease your conscience by dumping your sins on the woman you love.
La tua coscienza ha avuto la meglio?
Conscience get the better of you?
Ho visto la tua coscienza nell'unita' di memoria, ma non eri ancora apparsa a nessuno, quindi non sapevo cosa pensare.
I saw your consciousness in the memory bank, but you hadn't appeared to anyone yet, so I didn't know what to think.
A ognuno la sua idea di dovere, ti lascio con la tua coscienza.
To each his own sense of duty. It's your conscience.
Beh, sono lieto che la tua coscienza sia pulita.
Well, I'm glad your conscience is clear.
Tu corri dei rischi solo per alleggerire la tua coscienza sporca.
You take risk only to lighten weighted conscience.
Non riesco a immaginare cosa sarebbe successo se... quest'Osservatore fosse sparito prima, con la tua coscienza ancora nel suo cervello.
I can't imagine what would have happened if this Observer had disappeared with your consciousness still inside his brain.
E' la tua coscienza sporca che ti dice che c'e' qualche lampadina da sostituire.
That's your guilty conscience telling you there's a light bulb to change somewhere.
Cosi' la tua coscienza smettera' di tormentarti.
That will stop your conscience bothering you.
E dopo la tua esperienza qui ci sarà un posto nella tua coscienza completamente diverso da quelli in cui sei stata.
And after your experience here that will be a place in your consciousness completely different from any you have been to before.
2.6207349300385s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?